提供临夏鸡蛋、双黄蛋批发、肉鸡销售、育成鸡批发

   

热门搜索:

新闻分类
NEWS

咨询热线:

0930-3556008

公司动态

当前位置:首页 > 信息动态>公司动态

买不到鸡蛋,英国人民开始养鸡了……
来源:www.lxzbmy.com | 发布时间:2020-04-03 | 浏览次数:14次

 

 

买不到鸡蛋,英国人民开始养鸡了……

随着全球疫情升级,多国开启“封城”模式,而各国民众为了丰富隔离生活,也是想尽了办法。

 

比如西班牙民众为了出门,疯狂遛狗;意大利人则开起了阳台演唱会。


而英国民众在抢购食物、卫生纸之外,不少人把目光投向了母鸡……

 

英国电讯报:新冠病毒之下,鸡都卖光了,因为各家为自我供应食物,开始经营小农田

 

英国iNews网站:“我受够了”:新冠疫情之下自我隔离者对鸡的需求激增,让农场主们很是挣扎


就连英国演员“荷兰弟”(Tom Holland)都买了三只鸡,还上了各大热搜。

 

据《地铁报》报道,荷兰弟买不到鸡蛋,于是灵机一动,买了三只母鸡。

 

Tom Holland found a pretty resourceful way to get around the shortage of eggs in his local area, by adopting chickens so he can pretty much do the job himself.


荷兰弟在视频中介绍道,为解决鸡蛋问题,自己成了“养鸡大户”。

 


There's no eggs; we have no eggs. So we thought to solve that problem, we would become the source of eggs. Now, we’re the owner of chickens.

 

We hope Predator, Chestnut and Ranger are well looked after.

 

英国iNews网站报道称,疫情之下,许多商业活动都暂停了,但家禽养殖户的生意却突然火了起来,因为人们蜂拥而至要给自己家后院添几只母鸡。

 

While many businesses have been stopped in their tracks by the coronavirus, poultry breeders are suddenly in greater demand than ever as people flock to buy hens for their gardens.

Chicken suppliers have been inundated with orders like never before.

inundate:vt. 淹没;泛滥;浸水;(洪水般)扑来

 

据iNews分析,母鸡需求量激增的原因有二:1、超市鸡蛋供应短缺;2、用以培养新爱好。

 

With eggs hard to come by in supermarkets since the pandemic began, people want an ongoing supply of fresh eggs at home – as well as wanting a new hobby while self-isolating.
大流行病暴发以来,很难从超市买到鸡蛋了,所以人们想在家实现新鲜鸡蛋不断供。同时,也是为了在自我隔离期间培养新爱好。


英国电讯报在3月21日的报道中也指出,过去一周以来英国活禽销量暴增,因为人们买不到鸡蛋,所以改变策略开始养鸡生蛋。

 

Live poultry breeders across the UK have seen their barns stripped of birds over the past seven days as families unable to find eggs in the shops turn to chicken keeping.
过去一周以来,英国活禽养殖户的禽类销售一空,因为人们在商店里买不到鸡蛋了,所以改变策略开始养鸡。


来自布里斯托尔一家养殖场的负责人Annie Hall就感慨道,自己卖鸡12年了,这种“购鸡热潮”真是活久见……

 

“I’ve been selling chickens for twelve years and I’ve never seen anything like it,” said Annie Hall, of Annie Hall’s Poultry in Westerleigh, Bristol.


Annie介绍说,以前她的客户一般都是把鸡当宠物养的,通常会查询饲养攻略啥的。但当前,人们不管什么类型的鸡,不管长没有长成,全都买空。

 

“My customers tend to think of their hens as pets,” said Mrs Hall. “Under normal circumstances they take time researching breeds and enjoying the variety of ornamental interest they can bring to a garden. But this week people don’t care if they’re buying full sized hens or little bantams. The birds could be green with pink spots and I’d still be selling them. I have sold 250 birds since Wednesday and I’ve stopped taking deposits for now. We usually make coops to order but people are taking anything we have available.”

 

她说,人们买鸡一来为了生蛋,二来为了给停课在家的熊孩子们找点事儿干。

 

“People can’t buy eggs in the shops, and they’re also looking for ways to occupy the children now the schools have closed.”

 

此外,母鸡销售量的增长,也带动了鸡舍的销售。

 

英国一家时尚鸡舍生产公司的发言人Johannes Paul表示,与去年同期相比,本周(3月16-3月22日)欧美销量提高了66%,比以前任何一周销售量都高,需求激增。

 

Johannes Paul, spokesman for Omlet — the British company which began making fashionable, plastic ‘Eglu’ coops for urban gardens in 2003 — said that sales across Europe and the US this week were up 66 per cent on the same week last year. “That’s more than we’ve ever sold in one week — a huge leap in demand,” he says.

 

虽然鸡场生意火爆,但来自苏塞克斯花园养殖场的Liz Andreozzi却吐槽说,过去一周被买鸡的电话和邮件狂轰乱炸,她感到很心累,很担心这些动物的福利问题。

 

Liz Andreozzi, of Sussex Garden Poultry, may be doing good business but she’s worried about the welfare of her animals. She has been bombarded by phone calls and emails over the past week. “It’s a bit of a nightmare and to be quite honest, I’m fed up,” she tells i.


同时,她呼吁人们理性养鸡,如果不能照顾好它们,就不要买。

 

If you can’t look after them, don’t buy them.


英国母鸡福利信托基金(The British Hen Welfare Trust)的Jane Howorth则表示,从乐观的方面看,这次养鸡热潮可能会改变英国人对鸡的态度,让更多的人看到鸡是一种多么治愈的禽类。想想母鸡咯咯地围在你脚边,真是能带来极大的放松。

 

“On the bright side,” says Mrs Howorth, “I hope this sudden surge of interest helps change our nation’s attitude to chickens. People may buy a few hens because they want eggs, but they soon realise how therapeutic the birds can be. Just that gentle clucking around your feet can be incredibly soothing in times of stress.”

 

除了母鸡以外,一些英国人还打起了小羊羔的主意,甚至有人打给养殖场,询问能不能买只羊。

 


What’s perhaps even more surprising than the demand for garden hens is that it’s not only poultry that people are after.  Andreozzi had a phone call from a Londoner asking for a single lamb to put in their garden. The answer was a definitive no.


不过,iNews文章指出,随着英国近期开始施行为期三周的“禁足令”,出去买母鸡可能会有点难了……

 

Going to collect hens is now at odds with the latest social distancing rules. “Going out to buy chickens is non-essential travel,” says Dobson.
出去买母鸡与最新的社交距离规定相悖,Dobson说,“出去买母鸡不是必要出行。”


据英媒报道,当地时间3月23日,英国首相鲍里斯·约翰逊发表电视讲话表示,英国将至少封锁三周(lockdown for at least three weeks),对民众的外出活动进行严格限制,民众若不配合将由警察强制执法。

 


“禁足令”实施以后,英国民众仅能够在4种情况下外出:

 

✔ Shopping for basic necessities, as infrequently as possible.

购买基本生活必需品,尽可能减少频率

 

✔ One form of exercise a day — for example a run, walk, or cycle — alone or with members of your household.

每天进行一种形式的锻炼—比如,跑步、散步或骑车——自己或家人一起进行

 

✔ Any medical need, to provide care or to help a vulnerable person.

任何医疗需求,照顾或帮助弱势群体

 

✔ Travelling to and from work, but only where this is absolutely necessary and cannot be done from home.

上下班通勤,但仅限完全必要且没办法在家完成的情况

 

当然,像出门买母鸡这样的非必要出行,显然是不符合最新规定的。

相关文章